德國(guó)科研人員9日公布的一份研究報(bào)告表明,巧克力有助于降低血壓,而喝茶則沒有這種功效。
美國(guó)醫(yī)學(xué)協(xié)會(huì)主辦的《內(nèi)科學(xué)文獻(xiàn)》刊登了這份研究報(bào)告。報(bào)告說,富含可可的食物能降低血壓,而茶葉,不管是綠茶還是紅茶,都沒有這種功效。這與人們通常認(rèn)為的觀點(diǎn)不同。
研究人員讓實(shí)驗(yàn)對(duì)象服用可可食品至少兩周,結(jié)果發(fā)現(xiàn),他們血壓的降低幅度與另一部分服用降低高血壓藥物的人們一樣。研究人員預(yù)計(jì),可可的降血壓功效能降低10%至20%中風(fēng)和心臟病發(fā)作的風(fēng)險(xiǎn)。可可豆還比茶葉多含有一種物質(zhì)procyanids,它在防止心血管疾病發(fā)生上比可可豆與茶葉都含有的化學(xué)物質(zhì)多酚的效果更顯著。
然而,報(bào)告作者、科隆大學(xué)附屬醫(yī)院的迪爾克·陶貝特說,他們并不主張人們?yōu)榱私笛獕撼源罅康那煽肆Γ驗(yàn)榍煽肆意味著高含糖量、高脂肪和高熱量。他說,在“理性態(tài)度下”,才可以考慮把可可食品作為一種降血壓的飲食手段。